|
#11
| ||||
| ||||
| sub-titles should better be in English or in the language you are trying to learn ? |
|
#12
| |||
| |||
| Erm..actually in english / that own language it really depends how well u actually can read chinese. If u r good at chinese reading than it works for u. But for beginners u should try english sub first coz from there u learn how to pronounce some words. |
|
#13
| |||
| |||
| the problem of subtitles Just to add my 5c worth. I'm learning Putonghua & love watching movies in Mandarin. This has improved my ear for the language considerably. However I've noticed 2 things - actors pronounce their words much more slowly & clearly than the average speaker - good if you're learning bad if you're trying to follow anyone else. Also subtitles are not a good translation of the Mandarin - at least not if you rely on it to learn new vocabulary. |
|
#14
| ||||
| ||||
| a statement too that is the reason that most of them can not write a decent paragraph, even using their own language |
![]() |
Similar Threads | ||||
| Thread | Forum | |||
| Mandarin classes | Education | |||
| Mandarin Classes | Education | |||
| Learning Mandarin in HK | Everything Else | |||
| Learning Difficulties | Everything Else | |||
| Tools | |
| Rate This Thread | |
| |