Email Us | Advertising

Login / Register

User Name
Password

Advertisers


GeoExpat.Com arrow Forums arrow Hong Kong Forums arrow Living in Hong Kong arrow Working in Hong Kong

Translation Pay

Reply
 
LinkBack Tools Search Rate Thread
 
Old 18-08-2006, 10:43 AM
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 40
Rory is on a distinguished road
Translation Pay

I have been asked by a company to do some translation and to quote them a price but I have no idea how much to quote.

Does anybody have a rough estimate of how much you should ask for when doing translation (word for word)?

Does it make any difference if the langauges involved are somewhat specialized eg English- Slovak?

Thanks,
Rory
Reply With Quote
 
Old 18-08-2006, 11:14 AM
Registered User
 
Join Date: Nov 2005
Location: HKIsland for now...
Posts: 1,809
freeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to behold
Send a message via ICQ to freeier
depends on what kind of material, what kind of usage.
i'd think for really exotic languages u can charge slightly more.
i used to charge 150hkd for 200 english words. japanese to english translation. usually quite technical documents.
Reply With Quote
 
Old 18-08-2006, 11:22 AM
Registered User
 
Join Date: Aug 2006
Posts: 40
Rory is on a distinguished road
It would be fairly straightforward language (colloquial) it is also a very large body of work 100 pages +

should I offer them a bulk deal do translators do promotions, ala buy 10 words get one free?
Reply With Quote
 
Old 18-08-2006, 02:00 PM
Registered User
 
Join Date: Nov 2005
Location: HKIsland for now...
Posts: 1,809
freeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to behold
Send a message via ICQ to freeier
ya. long documents usually u charge like 30% lesser. depends on duration of job as well.
i think they will want u to quote a fixed rate. estimate by pages and take abit of mismatch risk.
Reply With Quote
 
Old 18-08-2006, 04:40 PM
Registered User
 
Join Date: Dec 2005
Location: Singapore
Posts: 49
wongsg2005 is on a distinguished road
I have been working as a freelance translator for a very small translation firm for many years. They pay me about 50 cents per(Chinese) word, virtually no differentiation for technical contents or not. I think they charge their clients 90 cents or $1per word.
Reply With Quote
 
Old 18-08-2006, 07:02 PM
Registered User
 
Join Date: Nov 2005
Location: HKIsland for now...
Posts: 1,809
freeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to behold
Send a message via ICQ to freeier
wats the word to word count between chinese and english.

in japanese, 200english words usually end up 400japanese characters.
Reply With Quote
 
Old 19-08-2006, 07:07 PM
Registered User
 
Join Date: Dec 2005
Location: Singapore
Posts: 49
wongsg2005 is on a distinguished road
Word count is simply based on the source document, i.e. only the Chinese words are counted and the translation firm does not care how many English words or phrases are used in the translation.
Reply With Quote
 
Old 19-08-2006, 07:17 PM
Registered User
 
Join Date: Nov 2005
Location: HKIsland for now...
Posts: 1,809
freeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to behold
Send a message via ICQ to freeier
i know. what i meant is usually the word counts in one language when translated into another will follow quite a regular ratio.. as said, 400 characters in japanese will translate into english 200 words thereabout.
Reply With Quote
 
Old 19-08-2006, 11:32 PM
Registered User
 
Join Date: Jul 2006
Location: Haikou
Posts: 24
LittleCamel will become famous soon enoughLittleCamel will become famous soon enough
Normally you count the words of the source. At translating you are free to choose building long or brief sentences. That influences the amount of words.

Translating Word for Word (and count as so) does not work properly as every Translator knows.
Reply With Quote
 
Old 20-08-2006, 01:12 AM
Registered User
 
Join Date: Nov 2005
Location: HKIsland for now...
Posts: 1,809
freeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to beholdfreeier is a splendid one to behold
Send a message via ICQ to freeier
u can, but its much easier to count it using word count function at the end document. everyone can live with that.

and despite watever u say, it does turn out quite standard. i've done translation for more than 10 years, include publication documents and even legal court case documents, and it has never really go out of the scope.. maybe +-10%. go do a count and u'd be surprised how things work... for that matter of fact, i did not came up with the formula.. the agent that handles all my jobs have been a professional interpretor and translator for maybe 20 over years and it came from her experience.

a person can try to lengthen the result but there's only so much u can lengthen.. and end of the day u do that once people will not want to buy your service anymore.
Reply With Quote
Reply


Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Cantonese translation ThePhAnToM Everything Else 2 08-07-2007 09:33 PM
Translation needed KnowItAll Everything Else 17 24-08-2006 04:06 PM
Translation for taxi KnowItAll Everything Else 10 22-06-2006 10:50 AM
translation blue moon Working in Hong Kong 3 30-03-2006 03:34 PM
Good translation Paddles Working in Hong Kong 3 22-11-2005 11:17 PM


Tools Search
Search:

Advanced Search
Rate This Thread
Rate This Thread:



All times are GMT +8. The time now is 12:16 AM.


Quick Nav

Partners

Small Business Ads


Content Relevant URLs by vBSEO 3.1.0 ©2007, Crawlability, Inc.